久久国产精品国产自线拍,国产精久久一区二区三区,欧美黑人巨大精品一区二区,午夜福利院中文字幕

<acronym id="csayq"></acronym>
  • <strike id="csayq"></strike>
    <strike id="csayq"><bdo id="csayq"></bdo></strike>
  • <s id="csayq"><nobr id="csayq"><kbd id="csayq"></kbd></nobr></s>
    <output id="csayq"></output>
    1. 世界讀書日|書籍是作家永恒的精神故鄉(xiāng) 8位文學大家最重要的一本書
      2025-04-23 14:48
      來源: 深圳新聞網
      人工智能朗讀:

      世界讀書日|書籍是作家永恒的精神故鄉(xiāng) 8位文學大家最重要的一本書

      深圳新聞網2025年4月23日訊(記者 童小晉)笛卡爾曾經說過:“閱讀所有的優(yōu)秀名著,就像與過去時代最高尚的那些人物交談?!痹跓o數個平凡的日子里,閱讀就像一盞明燈,或是一串發(fā)亮的珍珠,照亮漫漫長夜,撫慰孤寂和迷茫的靈魂。時值4月23日世界讀書日,我們精選了加西亞·馬爾克斯、奧斯卡·王爾德、西蒙娜·波伏娃、阿爾貝·加繆、張愛玲、巴金、林徽因、余華8位來自國內外的文學大家,來看看他們和書的故事。

      馬爾克斯與《佩德羅·巴拉莫》

      一本精妙絕倫的書籍 讓作家燒掉所有手稿

      1955年,在墨西哥的一家二手書店,馬爾克斯花光最后20比索買下胡安·魯爾福的《佩德羅·巴拉莫》。

      他徹夜讀完這本僅200頁的小說后,突然沖進廚房燒毀了自己正在寫的《家》的手稿。后來,馬爾克斯在自傳中寫道:“魯爾福教會我如何用破碎的鏡子折射整個拉丁美洲?!?/p>

      對于熟悉馬爾克斯的朋友來說,卡夫卡的《變形記》是他走上寫作道路的啟蒙之作,而《佩德羅·巴拉莫》則讓他重新找到了寫作的動力。可以說,沒有《佩德羅·巴拉莫》的影響,馬爾克斯的《百年孤獨》可能會遜色不少?!鞍l(fā)現胡安·魯爾福,就像發(fā)現弗蘭茲·卡夫卡一樣,無疑是我記憶中的重要一章?!瘪R爾克斯說。

      《佩德羅·巴拉莫》被譽為魔幻現實主義小說的開山之作,是“拉丁美洲新小說的先驅”,引領了上世紀六七十年代的拉美“文學爆炸”潮流?!栋倌旯陋殹返慕浀溟_篇靈感就來自于此。

      小說講述了主人公胡安·普雷西亞多為完成母親的遺愿,去科馬拉尋找自己的父親——佩德羅·巴拉莫的故事。小說用非常獨特的敘事手法和結構展現了一個無惡不作卻深情專一的農場主的一生。


      王爾德與《莊子》

      來自東方的蝴蝶飛到了牛津

      1890年,36歲的王爾德在牛津圖書館讀到了英譯本《莊子》,大為感嘆:“這部中國書盡管完成于兩千年前,但對歐洲人來說依然是個早產兒?!?/p>

      他尤其癡迷《莊周夢蝶》的寓言,還在筆記中寫道:“這位中國哲人早于我們千年看透了存在的荒誕性?!彪m然兩位作家的國籍不同、語言不同,但是對于自由和美的追求卻如出一轍。

      在讀完《莊子》之后,王爾德鄭重地寫下了一篇名為《一位中國哲人》的文章,寫道:“我發(fā)現,在博學的莊子的文字中,包含著一段時期以來我所督導過的對現代生活的最尖銳的批判。如果你們真正了解莊子是個什么樣的人,一定會吃驚地發(fā)抖的!”

      《莊子》又名《南華經》,是戰(zhàn)國中后期莊子及其后學所著道家學說匯總。該書與《老子》《周易》合稱“三玄”?!肚f子》一書主要反映了莊子的批判哲學、藝術、美學、審美觀等。其內容豐富,博大精深,涉及哲學、人生、政治、社會、藝術、宇宙生成論等諸多方面。


      張愛玲與《海上花列傳》

      在父親的公寓里偷看的藏書 照亮了少女的閨閣歲月

      張愛玲十三四歲時就開始讀《海上花列傳》吳語手抄本,非常癡迷。書中的吳語對白有些地方看不懂,她就纏著家里的私塾先生用蘇州方言朗讀給她聽。

      張愛玲1955年2月20日寫給胡適的信中說:“《醒世姻緣》和《海上花》一個寫得濃,一個寫得淡,但是同樣是最好的寫實的作品,我常常替它們不平,總覺得它們應當是世界名著?!?/p>

      1944年,張愛玲將這部用蘇州方言寫成的青樓小說譯成國語,特意保留了“倌人”“調頭”等行話。1967年到1980年,張愛玲更是耗費13年時間,將《海上花列傳》翻譯成英文,讓這本用吳語寫就的古典作品能夠流傳海外。

      在散文《憶胡適之》中,她更是坦言:“翻譯時總想起小時候偷看父親藏書的緊張感,那些妓女對話里的機鋒,后來都化作了《傾城之戀》里的麻將桌上的刀光劍影?!?/p>

      《海上花列傳》出于光緒十八年(1892),到光緒二十年(1894年),出版了總共64回的單行本?!昂I匣ā鳖櫭剂x,“花”是對妓女的代稱,“海上”既是指上海,在書中也有特殊的意思,寓意這些煙花女子身世沉浮,或一時富貴、或墮落沉淪,隨波逐流,不由自主。所以《海上花列傳》其實就是為上海灘這一眾煙花女子所畫的一幅群像。


      波伏娃與《呼嘯山莊》

      女作家之間的靈魂共鳴

      14歲的西蒙娜·波伏娃在巴黎家中的閣樓發(fā)現母親藏的英文原版《呼嘯山莊》,她偷偷用詞典逐字翻譯,被凱瑟琳與希斯克利夫狂風暴雨般的愛情震撼。

      多年后,她在自己的代表作《第二性》中分析:“勃朗特塑造的不是愛情神話,而是女性在父權社會中被撕裂的靈魂圖譜?!?/p>

      而在1976年接受采訪時,她仍能背誦小說開篇名句:“我剛剛從我的業(yè)主——那位離群索居的兇神惡煞般的人那兒回來?!?/p>

      兩位不同時代的、偉大的女性作家,得以在文字的庇護中靈魂相遇。

      《呼嘯山莊》是英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特創(chuàng)作的長篇小說,首次出版于1847年,是19世紀英國文學的代表作之一。

      該書描寫的吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊老主人收養(yǎng)后,因不堪受辱和戀愛受挫外出致富,回來后發(fā)現女友凱瑟琳已與地主林頓結婚,繼而產生對地主及其子女進行報復的故事。全篇充滿了強烈的反壓迫、求自由的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術氣氛。


      巴金與《父與子》

      好的作品能夠在低谷中激勵自己

      人們說起巴金,通常會談到他的“激流三部曲”《家》《春》《秋》,“愛情三部曲”《霧》《雨》《電》,但是巴金同時也是一位譯作等身的作家,懂得十幾種語言。

      在俄羅斯作家中,巴金很少翻譯托爾斯泰,而是更喜歡翻譯屠格涅夫的作品。對方文字的輕盈靈動、熾熱真誠,與巴金自己的寫作風格不謀而合。

      1934年到1935年,巴金旅居日本,遭受不少屈辱經歷,他在日本經常不意遭到警察盤問,在橫濱時,每天大清早警察就來找他。于是,在這種感情激動、坐臥不安、異常想念祖國之時,巴金翻譯了屠格涅夫的散文詩《俄羅斯語言》。他在創(chuàng)作散文《火》的時候,常常背誦這首詩,成為他當時“唯一的依靠和支持”。

      抗日戰(zhàn)爭期間,巴金翻譯了屠格涅夫的兩部長篇作品《父與子》《處女地》。他當時與朋友合作開辦了文化生活出版社,主要是為了介紹外國作品,進行“文藝救國”。

      翻譯這兩部作品不僅僅是出于巴金個人的喜好,更是希望在這一特殊時期,通過文學喚起民眾的救國熱情。兩部作品均以死亡為結局,暗示革命的道路上荊棘遍布,需要無與倫比的勇氣和執(zhí)著。


      加繆與《卡拉馬佐夫兄弟》

      在書中尋找生命的荒謬與真實

      加繆的書桌上一直擺著陀思妥耶夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟》,存在主義大師在這部作品中找到了荒誕世界的終極詰問。后來他受《卡拉馬佐夫兄弟》中“正與反”一章的影響,創(chuàng)作了隨筆《反抗者》。

      在大學里,加繆組織成立了劇團,將一系列當地人從未起心動念要改編的作品搬上舞臺,包括俄國作家陀思妥耶夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟》和法國作家安德烈·馬爾羅的《蔑視的時代》。

      加繆非常喜歡陀思妥耶夫斯基,但關注點比較獨特,他最感興趣的是伊萬·卡拉馬佐夫或是《群魔》中的基里洛夫。伊萬·卡拉馬佐夫曾經叩問“上帝是否存在”,多年后,在加繆的代表作《西西弗斯神話》中也發(fā)出了類似的關于宗教與生命的追問,作者寫道:“應該想象西西弗斯是幸福的。”

      《卡拉馬佐夫兄弟》改編自一樁真實的弒父案,描寫老卡拉馬佐夫同三個兒子之間的尖銳沖突,以及弒父案件的法庭審判。全書展示了錯綜復雜的社會、家庭、道德和人性的悲劇主題。


      林徽因與《營造法式》

      一本書改變了中國建筑史

      20世紀30年代,梁思成、林徽因兩位建筑學家和營造學社的成員對彼時戰(zhàn)火中數以千計古建筑的發(fā)現、測繪和研究,都源于一本“天書”的發(fā)現——那就是由宋代李誡在兩浙工匠喻皓《木經》基礎上編成的《營造法式》。

      這部北宋官方頒布的建筑設計、施工規(guī)范書,是中國古代最完整的建筑技術書籍,也是迄今為止存于世界上的最早、最完備的建筑學著作。

      正是這部古書的現世,開啟了中國建筑史學科體系和研究機構的建立。1930年創(chuàng)辦的中國營造學社,就是在梁思成的帶領下成立的。

      從那以后,梁思成、林徽因和營造學社走遍了中國十五省二百多個縣,其間測繪和拍攝2000多處唐、宋、遼、金、元、明、清各代保留下來的古建筑遺物。

      1937年,林徽因與梁思成在李莊逃難途中,仍堅持校注宋代李誡的《營造法式》。林徽因在病榻上給費正清寫信:“這本建筑典籍里的‘舉折之法’,竟與杜甫‘星垂平野闊’有相同的空間韻律?!?/p>


      余華與《魯迅全集》

      36歲時 他才真正讀懂魯迅

      如果要問余華最討厭的作家是誰,年輕時的他也許會毫不猶豫地回答“魯迅”。和大部分學生一樣,魯迅對于余華來說,只是一個經常出現在中學語文課本里的文學人物。

      高中畢業(yè)以后,余華再也沒有讀過魯迅的任何作品。偶爾聽到有人說他的作品是繼承了魯迅的精神時,余華內心是十分不滿的。

      1996年的余華,已經是一位小有名氣的作家了。當時一位導演想把魯迅的小說改編成電影,就找到了余華,并且答應余華說事成之后可以給余華策劃費。為了這次改編,余華不得不再次翻開了魯迅的作品。

      36歲的作家余華再看魯迅,感受和年輕時截然不同。在讀完魯迅的《孔乙己》后,余華徹底地被魯迅的文學作品給征服了。擁有了足夠的人生閱歷,余華才真正讀懂了魯迅。

      余華給找他把魯迅的文學改編成電影的導演打了個電話,說:“魯迅是一位偉大的作家,他的作品如果出現在熒幕上面,就是對魯迅作品的糟蹋。”

      即便是像托爾斯泰、馬爾克斯、加繆、波伏娃這樣的文學大家,也需要從書籍中獲取營養(yǎng)。這些文學作品是人類歷史上的寶貴財富,是浩瀚宇宙中的星辰。在燈下打開一本書,與先賢們開啟一段穿越古今的對話,對任何人來說都是一種心靈的滋養(yǎng)。今天是世界讀書日,希望我們和書的故事能夠一直續(xù)寫下去。

      [編輯:張玲 吳沁彤] [責任編輯:鄭曉鵬]