久久国产精品国产自线拍,国产精久久一区二区三区,欧美黑人巨大精品一区二区,午夜福利院中文字幕

<acronym id="csayq"></acronym>
  • <strike id="csayq"></strike>
    <strike id="csayq"><bdo id="csayq"></bdo></strike>
  • <s id="csayq"><nobr id="csayq"><kbd id="csayq"></kbd></nobr></s>
    <output id="csayq"></output>
    1. 規(guī)范奇葩翻譯“國標(biāo)”來了 川北涼粉麻辣燙應(yīng)該這樣翻譯
      2017-07-10 09:16
      來源: 南方網(wǎng)

      規(guī)范奇葩翻譯“國標(biāo)”來了 川北涼粉麻辣燙應(yīng)該這樣翻譯

      人工智能朗讀:

      ■部分規(guī)范譯文:

      麻辣燙:Spicy Hot Pot

      拉面:Lamian Noodles

      刀削面:Daoxiao Noodles

      米線:Rice Noodles

      餛飩:Huntun 或 Wonton

      燒烤店:Grill House 或Barbecue Restaurant

      ■模式1:

      主料或面點(diǎn)類別+配料

      1、泡菜魚:

      fish with pickled vegetables(直譯就是:有泡過的腌制過的菜的魚)

      2、夫妻肺片:

      Pork Lungs in Chili Sauce

      ■模式2:

      味型+主料/配料或主料/配料+味型

      1、魚香肉絲:

      Fish-flavored Shredded Pork

      2、糖醋排骨:

      Sweet and Sour Pork Spareribs

      ■模式3:烹飪方法+主料(+配料)

      水煮肉片:

      Boiled Sliced Pork in Chili Sauce

      ■模式4:地名+主料

      1、川北涼粉:

      Northern Sichuan Bean Jelly

      2、富順豆花:

      Fushun Tofu Pudding

      3、連山回鍋肉:

      Lianshan Twice-cooked Pork

      4、宜賓燃面:

      Yibin Ranmian Noodles(直譯:宜賓燃面面)

      ■模式5:

      按既有譯法(+注釋)

      1、擔(dān)擔(dān)面:

      Dan Dan Noodles

      2、鍋盔:

      Guokui (Sichuan Pastries)

      3、麻婆豆腐:

      Mapo Tofu(傳統(tǒng)翻譯法:Tofu made by woman with freckles)

      4、宮保雞?。?/p>

      Kung Pao Chicken

      [編輯:陳曉玲]